Daniel 12:2

SVEn velen van die, die in het stof der aarde slapen, zullen ontwaken, dezen ten eeuwigen leven, en genen tot versmaadheden, [en] tot eeuwige afgrijzing.
WLCוְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת־עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עֹולָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפֹ֖ות לְדִרְאֹ֥ון עֹולָֽם׃ ס
Trans.

wərabîm mîyəšēnê ’aḏəmaṯ-‘āfār yāqîṣû ’ēlleh ləḥayyê ‘wōlām wə’ēlleh laḥărāfwōṯ ləḏirə’wōn ‘wōlām:


ACב ורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם  {ס}
ASVAnd many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
BEAnd a number of those who are sleeping in the dust of the earth will come out of their sleep, some to eternal life and some to eternal shame.
DarbyAnd many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame, to everlasting contempt.
ELB05Und viele von denen, die im Staube der Erde schlafen, werden erwachen: diese zu ewigem Leben, und jene zur Schande, zu ewigem Abscheu.
LSGPlusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l'opprobre, pour la honte éternelle.
SchUnd viele von denen, die im Erdenstaube schlafen, werden aufwachen; die einen zu ewigem Leben, die andern zu ewiger Schmach und Schande.
WebAnd many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken